Recientemente descubrí una perspectiva muy interesante sobre cómo el lenguaje silenciosamente divide las clases sociales. ¿Alguna vez han notado que nuestra lógica en chino es como bloques de construcción, mientras que la lógica en inglés se asemeja más a un código caótico? 1. En un entorno chino, mientras conozcas esos pocos miles de caracteres chinos, palabras como dolor de muelas, dolor de espalda, ojos cansados, boca seca, las pronuncias y el médico entiende de inmediato. Pero en el contexto del inglés, estas palabras cotidianas a menudo se convierten en términos médicos extremadamente raros cuando vas al hospital. Si no eres profesional de la medicina o alguien que consulta frecuentemente, describir con precisión tus síntomas puede ser bastante difícil. No poder explicar claramente los síntomas Cita con el médico general Larga fila de espera Facturas de miles de dólares. Esto puede explicar por qué muchos estadounidenses, incluso estando enfermos, prefieren curarse a sí mismos, porque expresar exactamente dónde duele ya es una barrera de entrada alta. 2. El inglés es un típico "monstruo de costura", que combina latín, francés y griego. En chino: aspiradora, lavavajillas, secadora, respirador. La palabra "máquina", siempre en el mismo núcleo, esa es la lógica. En inglés: vacuum cleaner, dishwasher, clothes dryer, ventilator. Cada palabra es un código completamente nuevo, sin relación de parentesco entre sí. Esto lleva a que: un chino que conoce 3000 caracteres chinos puede leer periódicos y libros, pero un estadounidense que conoce 3000 palabras, puede ser apenas semi analfabeto. 3. La comparación entre chino e inglés en términos de relación entre vocabulario: chino: uva, pasa, vino. inglés: Grape, Raisin, Wine. Si no has memorizado específicamente estas palabras, te será difícil relacionarlas solo por su forma. En muchos campos especializados, el inglés también gusta de crear palabras con nombres de personas o lugares (como Parkinson, Alzheimer). Este método de formación de palabras no solo carece de reglas, sino que también tiene un carácter excluyente. Si no estás en ese círculo, ni siquiera puedes acceder a la puerta. 4. Resumen: no se trata de que un idioma sea más avanzado que otro, sino que en cuanto a reducir los costos de aprendizaje para el público, el chino prácticamente tiene un truco adicional. La complejidad del inglés, de manera intangible, se convierte en un filtro de clases sociales. La élite domina un vasto y complejo conjunto de vocabulario técnico, mientras que la gente común suele quedar fuera de ese código caótico. Esto también explica por qué muchas veces sentimos que los estadounidenses tienen una especie de ingenuidad clara, que quizás no se deba a que sean tontos, sino a que ese idioma realmente hace que sea muy difícil conectar el mundo de manera sencilla.

Ver originales
Esta página puede contener contenido de terceros, que se proporciona únicamente con fines informativos (sin garantías ni declaraciones) y no debe considerarse como un respaldo por parte de Gate a las opiniones expresadas ni como asesoramiento financiero o profesional. Consulte el Descargo de responsabilidad para obtener más detalles.
  • Recompensa
  • Comentar
  • Republicar
  • Compartir
Comentar
Añadir un comentario
Añadir un comentario
Sin comentarios
  • Anclado