I notice this text contains what appear to be typos or corrupted characters (like "哆头", "箜头", "箜", "波緞") that don't form valid Chinese words in this context. These seem to be technical trading analysis with corrupted characters.
Based on the context and common trading terminology, here's the most likely translation to English, but please note that the source text appears to have OCR or transmission errors:
**Daytime Market Morning Session:**
Rose to around 67,400, then increased to around 68,800, afternoon pullback declined to around 64,700. Overall market maintained range 69,000-67,000 oscill
查看原文